今天用微信读书看自己的书,发现居然看不到《德书,貌似只有本站可以看,好吧,我只是最近卡文了,且让我整理一下思绪。
?古神纪之歌
久远的往昔,
是古神的时代。
安宁是世间的主旋律,
美好是人们的欢乐曲。
众神横卧在甘泉之畔,
天使穿梭于蜜的花园。
精灵的翅膀薄如蝉翼,
如蜂蝶一样拍打,
诸神叫他们玛威克,
是上界与人间的信使。
神的光辉和温暖由他们播撒,
凡人的献祭歌颂由它们传达。
普罗米修斯是古神的心腹,
是欲求与智慧的大天使,
欲的权利令祂心悸与躁动,
智的天赋助祂隐匿欲的焰火。
神界的富足让众神忘忧,
人间的安乐使精灵怠惰。
野心家在盛世里伺机而动,
黑夜与风是偷盗者的掩护。
普罗米修斯悄至古神的殿堂,
在象征威严与权利的神座下,
在名为吉尔伽美什的宝库里,
陈列着地位、财富、武力与智慧,
它们来自东方、西方和南北,
它们跨越过去、现在和将来。
天使的背叛者普罗米修斯!
祂盗走了神界的禁忌之书,
祂惊动了天上的理想之国。
面对众神的雷霆与怒火,
偷盗的天使分作千千万万,
普罗米修斯们潜伏在人间。
躲过神的注视天使的探查,
禁忌之书给人类带来狂欢,
禁忌之书放出潘多拉的灾难。
在火光与硝烟里,
凡人们发出痛哭的哀嚎。
在黑暗与死亡中,
古神纪奏响灭世的序章。
?灭世纪之歌
潘多拉里飞出两道虹光,
分散那道叫作海瑟薇,
它嘴咬葡萄,爪钳杯盏。
聚合那道名唤密涅瓦,
它爪拎长戟,喙衔手套。
海瑟薇是众神幸福的毒药,
密涅瓦是凡人毁灭的号角。
古神纪的尾声在雷鸣中到来,
脱困的猛兽在城市里咆哮。
恶犬唁唁狂吠,
狸狈探头探脑。
凡人之血必将涂满原野,
精灵的躯壳亦会堆满山岗。
天使在火光中折去翅膀,
众神在魔云前悚然心慌。
寂静乃万物的安魂曲,
红黑亦是末世的主色调。
若不在灰云中寂灭,
便会在黑雾里变态。
大江澄澈却再无女神嬉闹,
丰收之秋永不将金色添上。
祸水奔涌吞没阡陌良田,
灾炎肆虐湮灭忘忧之园。
女神裸露着半身奔走,
男神萎靡的看着人间。
天使亦将失去稳固的锚点,
与诸神一同消散如尘烟。
这时,响起灭世的丧钟,
从下界回荡到上界,
悠扬不绝;
从下界直冲到上界,
镇魂寂灭!
?诺亚纪之歌
须知毁灭不是刹那的花火,
古大陆不再是安宁的人间。
灰云兜住大地的温源,
绿野收缩生命的边界。
荒芜成了灭世的得利者,
饥饿、死亡在众生间漫延。
黑色的浪花是海洋的音容,
腐臭从它尸体上飘向远方。
银白的鱼肚漂浮在水面接连,
这里是坟场,不再是商人的乐园。
河水带走无用的泥沙,
历史筛出末世的豪杰,
须知众神亦是鱼目混珠。
庸碌之神在黄昏中湮灭,
贤明之王踏着洪流出现。
祂们是执掌平衡的六古神,
是清醒与勤政的秩序之主。
布克知晓所有的愁苦,
泰森·奎茵倾听世间喜怒。
格列弗通晓正在发生之事,
格里·布林知道你想知的一切。
阿里将幸福从东方传至西方,
亚历克萨也总满足世人心愿。
灭世的风呀,
砖石为你侵蚀!
末日的雨呀,
土木因你倾倒!
仅有坚固的米塔尔铁,
只剩难摧的安塞乐钢,
能筑造最终的庇护所。
在亥法是祥和的米勒城,
昂宾林贡恩坐落着桃源。
曙光城在东方迎接朝阳,
泰莱姆于西方辞别日暮。
刚果湖映着***斯泰尔的倩影,
亚马乌罗提与艾尔鲁相视比肩。
六神将六城统称作“诺亚”,
六神将六千万男人迁进诺亚,
六神将六千万女人送进诺亚。
六神将六十万“贝塞斯达”托付给男人,
六神将六十万“维康”赠给剩下的女人。
“贝塞斯达”将是耕种者的工具,
“维康”会成为人类生存的食粮。
歌颂吧!
诺亚之中的幸存者!
赞美啊!
诺亚里面的幸运儿!
你们将熬过岁月,
你们将挺过寂灭。
只待乌云散尽,风暴平息,
无须诺亚化身舟船摇曳,
亦将抵达阿勒山的彼岸。
?近古纪之歌
诸神于黄昏中陨落,
神性蒙尘堕成咒怨。
戾气的浓烟,充满扭曲的嘴脸,
曾高上的位格,全化作碎瓦片。
同肮脏为伴,与污浊共舞,
从名为圣巴特里斯的洞窟,
神的灵魂坠入幽冥与深渊。
位格依旧的六神!
眨着智慧的眸眼,
洞穿过去的病源。
祂们剥去旧民的劣根,
神力化作新民的光伞。
末日与未来此时轮转,
神祇虚弱伟力亦将竭!
为了六千万男人与女人,
贤王们轮成阴与阳的圆。
双手按着跳动的心脏,
目光交错终落在中间。
呱呱的婴啼竟显慈怜,
光明与彩云布满人间。
六神苍白流成光点,
威尔斯!新的神王出现!
祂将是众生的指引者,
祂将是世间的仲裁员。
诺亚之门在神光下裂开,
幸运儿们走向新的世界。
门外蔚蓝与葱郁交织,
山峦与河川相依相恋。
林间飘满蜜的香气,
土壤流出乳的甘冽。
六十万“贝塞斯达”在山冈奔跑,
六十万“维康”扎根肥沃的土壤。
须知美好的未来不都是坦途,
诺亚纪的主宰在影阴里窥瞄。
他们是混沌无序的遗腹子,
是在末日中成长的畸形儿。
魔狼“芬里尔”,
山与林之主,
猎人的索命者,
农夫的勾魂人。
毒蟒“亚玛塔”,
湖与沼之王,
打渔人的厄运,
迷路者的穷途。
“哈布鲁克”在空中盘旋,
放牧犬唁唁狂声乱吠,
牛与羊失措四处流窜。
“费雅勒”抖翅肆虐田圃,
稻草人在寂静中微笑,
谷物与瓜果之苗倾倒。
魔兽横行如无人之境,
羸弱之凡人手无缚鸡。
威尔斯神王悲悯子民,
赠予勇武之人以斗气,
馈赠睿智之人以魔法。
“费雅勒”被斗气驱逐,
“哈布鲁克”因魔法鼠窜。
刀剑斩去“芬里尔”的爪牙,
咒言灼烧“亚玛塔”的毒腺。
感谢呀!新的上神!
男人们能日出而作。
赞美啊!全能的主!
男人们能日落而歇。
是威尔斯神王的祝福!
女人们能摘花和撷果。
是威尔斯神王的庇佑!
女人们能浣衣在水边。
勇士的刀斧开拓家园,
贤者的咒语守护人间。
神王的威名响彻上界与下界,
即将到来的是熠熠的新世界。
?福音纪之歌
魔兽躲入深山碧海,
人类窃据河流平原。
昔日诺亚纪的霸主,
潜伏荒夷胆颤心寒。
若是没出什么意外,
新民将迎来完美纪元。
但男人们和女人们!
普罗米修斯潜伏在人间,
潘多拉早已不寄于人身,
活物死物皆能成就宿主。
带刺的玫瑰、醇厚的红酒,
是海瑟薇隐秘的腐化,
冰冷的剑盾、耀眼的权杖,
是密涅瓦低声的教唆。