返回第24章 >09 GONE WITH THE WIND 飘(上)全英文版 第一面(2 / 2)肥仔马飞传首页

她的眼睛是淡绿色的,没有一丝淡褐色,乌黑的睫毛涂着柏油,眼角微微倾斜。标准翻译?

behe,herhikblakbrsslaneupar,uingasarlingbliquelineinheragnliahieskinhaskinsprizebyuhernenansarefullyguareihbnnes,eilsaniensagainshergiasuns

其上,她浓密的黑眉毛向上倾斜,在她对南方妇女那么珍贵的木兰花般皮肤上剪出了一个惊人的斜线,所以仔细戴好帽子,面纱和手套,以防受到佐治亚炎热太阳的暴晒。

eaeihuaranrenarleninhelshaefheprhfara,herfahersplanain,habrighprilafernnf1861,sheaeapreypiure

1861年四月一个风和日丽、微风和煦、天气晴朗的下午,女主斯嘎儿skr和塔尔顿家两纨绔斯图尔特和布伦特坐在她父亲的塔拉农场阴凉的走廊里,skr的美貌显得更明媚如画了。这也翻译的忒好了

lay了,就到这里,我英语六级都还没过呢!

ernegreenflereuslinressspreaiseleyarsfbillingaerialerherhpsanexalyaheheflaheelegreenrslippersherfaherhareenlybrughherfrlanaheressseffperfeinheseeneeninhais,hesallesinhreeunies,anheighlyfingbasqueshebreassellaurefrhersixeenyearsufrallheesyfherspreaingskirs,heeurenessfhairneeshlyinahignnanhequienessfsallhiehansfleinherlap,herrueselfasprlynealehegreeneyesinhearefullyseefaeereurbulen,illful,lusyihlife,isinlyaarianeihhereruseeanrerannershabeenipseupnherbyherhersgenleaniinsanhesernerisiplinefheray;hereyeserehern

neihersiefher,heinslungeeasilyinheirhairs,squiningahesunlighhrughallingarnishegassesasheylaugheanalke,heirlnglegs,behekneanhikihsaleusles,rssenegligenly