郭思维跟着李红军走出奥洛夫将军房间时,李红军看了看郭思维,忽然自责地拍了一下自己的脑门,发现自己的计划中竟把郭思维给漏掉了。
今天夜里肯定有一场恶战,他不能让这个没有一点战斗经验的书生也参加进来,同时也不能惊扰这里的主人伊莉娜老太太,否则的话一定会因为扰民再次受到许司令员的批评。于是他对郭思维说:“有一个任务,需要你现在就去执行。”
郭思维以为是要分配他什么战斗任务,兴奋而又紧张地说:“什么任务?我保证完成。”
李红军说:“你去陪伊莉娜老太太聊天,最好把小玲和卡嘉也叫上,跟老太太叙叙旧,谈谈文学,目的是稳住她们,别让她们知道外面在打仗。”
郭思维有些失望,但是他知道部队里讲服从命令听指挥,只得答应了。
他敲开伊莉娜老太太的房门,正好小玲和卡嘉也都在这里,她们似乎正在开一个诗会,伊莉娜半躺在沙发上,似睡似醒地听着卡嘉在朗诵普希金的长篇故事诗《叶甫格尼·奥涅金》:
奥涅金满腔的悔恨,跪在她脚前。
她全身颤抖,两眼注视着匍匐的奥涅金,
默默无言,
既不惊诧,也没有怨怒……
他那憔悴的失神的眼,
那恳求的样子,默默的责难,
她怎能看不见?
在她心里以前的梦想,逝去的种种,
重又唤醒了那单纯的少女。
……
看见郭思维进来,伊莉娜老太太睁开眼睛振作起来,高兴地说:“哦,沙什卡,我知道你一定会来的,我们这个诗会就是等你来参加的,像从前一样,我们充满激情的朗诵,热烈地进行讨论,那可真是美好的时刻。快来坐下,快坐下。”
郭思维也高兴地说:“那段时光我永远也不会忘记,你教我学习俄语的同时,让我阅读了大量的俄国文学名著,认识了那些著名的俄国大师们,我真是收益匪浅。”
伊莉娜说:“是的,你的变化很大,现在已经成为那几个苏联人的翻译了,这真让我高兴,我也有了成就感呢。”
本来就是应付伊莉娜老太太的卡嘉和小玲,见这俩人很亲热,谈得也很投机,便想趁机离开。郭思维记着李红军的吩咐,连忙叫住她们说:“你们别走啊,咱们大家坐在一起聊天多好多热闹啊。”