首先是文字信息,现代汉字的总数量多达60370个,英语的总数量也有17w之多,日语的文字数目也有1w 之多,更何况,各种地区有不同的语言,即便只是文字,就有足够多的信息需要翻译的了!
唐浩先是将计算机记忆文字的底层储蓄代码找了出来,然后分别转换为人的意思,再与之一一对应,在输入别的文字的时候还好,只需要输入便可以了,不需要构架转接情景语句,中文在不同的情况下会选择完全不同的音,已经代表完全不同的语义,这变需要不断的试错,从重复或者程序中冲突的部分挖出来,最后再完善程序的结果。
类似于对联中的名句:好读书不如好读书,好读书不如好读书
乍看此联,上下一样,何以成对?
但是其实,认真思考其中奥妙,便知奇妙。
上联是说,一个人年少的时候,耳聪目明,精力充沛,时光大好,此时为好读书也;可惜有人不知读书的重要,只顾玩耍,不爱读书,这叫不好读书。
下联是说,年老时方知读书重要,而好读书,却因耳聋眼花力不从心,不能好好读书!这个‘好’字,一字两个读音,两重意思,交错相对,耐人寻味,就是这副对联的奇妙所在。
不同的情景之下,语言就会呈现出完全不一样的意思,最困难的一点是,根据各地方言的不同,不同习俗之间,表达的意思会有非常巨大的变化,简直南辕北辙,而这一部分非常难改变,不仅这种认识已经深入人的潜意识,无法被移除,除非使用技术将人的记忆全都抹除掉。
除了同字谐音,还有语序问题,总之,就语言文字而言,就有足够多的事情需要唐浩考虑清楚,更不用说完整的脑机还需要对图像、影像、声音、味道、触觉等做出实时的翻译,这样才能够让人感受到一个完整的世界,而不是一个虚拟的网络空间。
具体的码代码的过程唐浩不再展示,而是选择直接复制粘贴了一部分的代码,这部分代码一共超过17w的单词组成,构成了电脑语言翻译的全部程序。
有了这一部分的代码作为支持,当电脑接受到想要的信息,就能够通过脑机中的电磁信号拟真器发出类似于大脑信号的同频率微波,从而让人的大脑产生相应的反应。
“这一部分总代码数量超过十余万,我就不一一展示码代码的过程了。”说着,唐浩拿出一个U盘插到了电脑上,将U盘上唯一的文件,即电脑信号翻译为脑电波信号的程序段复制粘贴到了原程序之中。
“那么,现在,让我们开始第二阶段的实验。
接下来,有请我们实验的志愿者,这位志愿者有些特殊,他是先天失聪外加先天失明的患者,小时候因为先天的残疾曾经被亲生父母残忍的抛弃,之后在孤儿院被扶养长大,当他知道我这里有机会让他重见光明、听到声音,他依然决然的选择相信我,冒着莫大的危险前来这里参加我的实验。”