明智庄司眉头一挑,诧异道:“助けてくし,这是‘帮帮我’、‘救救我’的意思!看样子这位著名推理家的处境好像不太好啊。”
这时,灰原哀提醒道:“既然他在第一话留下了暗号,那么应该也会在之后的文章留下暗号才对。”
明智庄司了然地点了点头,立马起身前往书架,把第一话至最新的第七话,整整七本《文艺时代》的杂志都拿了过来。
他首先翻开第二话,试图拼凑出下一句暗号,但却发现之前的方法竟然行不通了。
接着又翻开其他的杂志,也是完全无法拼出一个通顺的句子。
“真奇怪啊,难道之前的方法其实是错的吗?”明智庄司不禁陷入迷惑。
灰原哀看了看记事本,道:“也许最后的关键,就在这剩下的‘法国’和‘H’之中。”
闻言,明智庄司看向剩下的两个关键字词,再次陷入思索。
“法国……貌似在这部作品中,新名任太郎就将自己这个新角色写成了一个法国作家。至于H……这个字母有什么特殊的含义吗?”
明智庄司沉吟了一下,忽然,对于语言的敏感立即让他脑中灵光一闪,想到了法语和‘H’之间的关系。
“我记得在法语中,‘H’这个字母是不发音的。也许这是在提示我们,应该把日本五十音中有‘H’开头的发音全部去除!”
聪明的灰原哀立即就反应了过来,连忙拿起第二话查看,按照明智庄司所说的方法,去除掉H开头的发音,很快拼出了半个通顺的句子。
“我现在所在的地方是……”
她接着拿起第三话,略带疑惑地念道:“木户市立大饭店……东京有叫这个名字的地方吗?”
明智庄司凑近看了一眼,然后道:“你可以试试用日式罗马字。”
日语有“平假名”、“片假名”和“罗马字”三种拼法,既然前面两种都行不通,那就用第三种。
听到他这么说,灰原哀点了点头,根据罗马字,将第三话暗号中的某个发音“Hu”改成“Fu”,立即就得到了一个熟悉的地名。
“不是木户市立大饭店,而是杯户市立大饭店!如果这些推测都没错的话,那么新名任太郎——这位著名推理家此刻就在隔壁的杯户町!”