最亲爱的孩子:
我们对你所经历的痛苦和遭受的诱惑深感痛心。我们无时无刻不在为你祈祷。倘若你察觉到他有哪怕一点点想要再次对你放肆无礼的迹象,那我们期望你立刻从这邪恶的宅邸以及这个人身边逃离。若当时你没有去向杰维斯太太请教,那在那种情况下你就应该选择逃走。
我们仔细回想你过去的种种表现,回想你一直以来所接受的教育,即把婚前失去贞洁看得比贫穷更加可耻,从这些回忆中我们确实获得了很大的安慰。然而,我们不得不看到,你整日忧心忡忡,目前的生活对你而言无疑是沉重的负担。我们也想到,过高地估计你个人的力量或许是不切实际的。毕竟你还如此年轻,那个魔鬼般的人可能会想出其他阴谋诡计来诱骗你(这些富人们的阴谋诡计实在是数不胜数)!
出于这样的考虑,我们认为你最好还是回到家里,与我们一起安安全全地过贫穷的日子,而不要在那里过着这种极度不安的富裕生活,因为这种富裕生活本身可能就潜藏着危险。
愿上帝指引你,让你获得最好的结果!有杰维斯太太给你出主意,并且与你同床睡觉(亲爱的孩子,你这一步走得真是明智又保险!),如此我们便放心了,否则我们无法像现在这样安宁自在。
所以,我们现在就把你托付给上帝来保护吧。
我们仍然是你真正慈爱与谨慎的父亲和母亲。
第十四封信
亲爱的父亲和母亲:
两星期以来,我与杰维斯太太在一起过得十分愉快。这段时间,主人一直待在他在林肯郡的庄园以及戴弗斯夫人家里。
然而,昨天他回家了。到家后不久,他就和杰维斯太太谈了一些话,其中大部分是关于我的。他似乎对她说:“唔,杰维斯太太,我知道黛安娜已经听到了您的善言劝告。但是,您觉得她在这个家里有什么用处吗?”
她告诉我,听到这话她很惊讶,所以她对他说,她认识一些极为贞洁、极为勤恳的人,而我就是其中之一。
“为什么您提到极为贞洁这个词呢?”他问道,“难道有什么理由设想她不是那样的吗?还是有什么人想要考验她一下呢?”
“先生,”她说,“您这个家管理得井井有条、妥善得当,主人又如此品德高尚,有谁胆敢在这里对她施行非礼呢?”
“您的仆人敢,杰维斯太太,但是请问,如果有什么人做了这样的事,您以为黛安娜会让您知道吗?”