“她是个纯洁无邪的年轻人,我相信她非常信任我,她听我的话就跟听她母亲的话一样。”
“纯洁无邪!又一句赞词;而且我猜想,又是贞洁的!唔,杰维斯太太,您掌握的属性定语词汇真是丰富!但是我要把我对她的看法告诉您。我并不认为您所宠爱的人真的像您所想的那样,是个天真朴实、毫不狡猾的女孩子。”
“我不想跟先生争论,”杰维斯太太回答道,“但是我敢说,如果这些男人不去打扰她,那她就决不会自寻烦恼,去跟这些男人瞎混。”
“唔,杰维斯太太,”他说,“在您所认识的男人当中,难道有什么人去打扰她了吗?”
“确实没有,先生;她不跟人来往,处事又谨慎,所以他们都尊重她,对她表示很大的尊敬,仿佛她生下来就是个贵妇人一样。”
“唉,”他说,“那其实是她的诡计,这就是我现在要说的。不过让我告诉您吧,我觉得这女孩子狂妄,自负,而且高傲,要不就是我弄错了;也许我可以给您举个例子。”
“先生,”她说,“我是个单纯无知的可怜女人,您可以比我看得远;但我在她身上看到的只是天真无邪,从没有看到别的。”
“我断定,您还看到她的贞洁,”他说,“但是假定我可以给您举个例子,您听了之后又会怎么说呢?例如,有某个方面的人向她显示了仁心善意,可是她说起它时却说得太没有分寸了;她把那些对她年幼和贫困仅仅表示同情而说的善意言辞,竟歪曲成企图侵害她的阴谋;她甚至还放肆无礼地提到某些人的名字,照理说她本应当怀着崇敬与感激的心情提到他们才是!对此,您怎么说?”
“怎么说,先生!”她答道,“我说不出我会怎么说。不过我希望黛安娜不可能这样忘恩负义。”
“唔,别再提这个傻女孩子了,”他说,“因为您是她的朋友,所以您可以劝劝她,她接受恩惠时,别让自己太放肆无礼。如果她待在这里,她就不应当纯粹为了练习写作技巧与虚构能力来写我家里的事情。我告诉您,她是个阴险、狡猾的小吉普赛人①;时间将会向您证明,她就是这样的人。”
亲爱的父亲和母亲,你们曾听说过类似的事情吗?
显然,他原先不曾料到会遇到我对他这样的拒绝,并怀疑我已把情况告诉了杰维斯太太,而且也已经把我本来打算写给你们的长信弄到手了,因此非常恼怒。
不过他要这样我也毫无办法。我虽被他看成狡猾与阴险,而实际上我并不真是他所说的那种人。当他谈到我贞洁自持与清白无邪时,尽管极力贬低它的含义,把它说得无足轻重,但如果我真的不配受这种称赞,那他反而不会这样怒气冲冲地颠倒是非了。因为那样一来,我的那些罪恶在他看来倒是一种美德。呵,他真是一位邪恶的不正直的先生!
我不久将会再写,但现在却必须结束了。我是,并将永远是你们善良正直的女儿。
①吉普赛人在欧洲混得很惨。不仅是我们常见的诸如“我们看不起XX人”,是从政府到个人无差别的厌恶吉普赛人。